cultura

Cartas en mano

Carta para pícaro

Carta de ayer / Archivo Blog do Pícaro

Por Jairo Máximo

Madrid, España – (Blog do Pícaro) – Ilustrísimo lector, en enero pasado encontré en una librería de São Paulo una publicación que al momento avivó mi curiosidad: Cartas brasileñas, una selección de 80 misivas históricas.

Mi interés por dicha obra se remonta a Cartas memorables (2013), del inglés Shaun Usher, una recopilación de 125 epístolas firmadas por gente célebre y anónima de todo el mundo y de todas las épocas.

Deseaba encontrar el paralelismo entre ambos trabajos transatlánticos en los cuales el protagonista es La Carta: un apreciado medio de comunicarse al borde de la extinción.

Capacartasbrasileiras

En Cartas brasileiras (2017), organizada por Sérgio Rodrigues, las misivas publicadas van acompañadas de breves textos explicativos y material gráfico: facsímiles de las cartas,  fotografías e ilustraciones.

Hay epístolas de Clarice Lispector, Carlos Drummond de Andrade, Elis Regina, Maysa, Carlos Gomes, Olavo Bilac, Lima Barreto, Machado de Assis, Torquato Neto, Joaquim Silvério dos Reis, Charles Darwin, Jorge Amado, Glauber Rocha, Tarsila do Amaral, Lygia Clark, Nise da Silveira, Iberê Camargo, Santos Dumont, Paulo Freire, Roberto Marinho, Graciliano Ramos, Oscar Niemeyer, Oswaldo Cruz, Getúlio Vargas, Vinicius de Moraes, Dorival Caymmi, Chico Buarque de Holanda, Ronald Biggs, Caio Fernando Abreu, Don Pedro I, Cândido Rondon, Padre Antonio Vieira…

Dignas de reflexión. Las 80 epístolas brasileñas tienen el poder de aclarar puntuales momentos de la historia de Brasil. Al mismo tiempo, evidencia la conexión de celebridades extranjeras −de ayer y de hoy− con el país Tropical.

Antiguamente, tanto en las primeras palabras como en las últimas de cualquiera misiva, el profundo respecto del remitente al destinatario era la tónica. “Mi querido, querida mía, estimado señor, mi hijito, mi estimado padre, estimadísimo, mis más sinceros saludos”, eran algunos de los vocablos utilizados para iniciarlas. “Un abrazo afectuoso, respetuosamente, con la más alta estima, muy sinceramente, besos”, eran los más utilizados para concluirlas.

CartaPeroVazdeCaminha La misiva más antigua de Cartas brasileiras está fechada en 1 de mayo de 1500. Fue escrita por Pêro Vaz de Caminha (1450-1500), escribano en flota de Pedro Álvares Cabral (1467-1520). Va dirigida a Don Manuel I (1469-1521), rey de Portugal. Habla de las lindezas de la tierra nueva “encontrada”: Terra da Vera Cruz. Es la carta más famosa de Brasil, un referente del ¿descubrimiento o avistamiento? de la nueva colonia portuguesa. Por otro lado, la carta más reciente es del 7 de diciembre de 2015, está firmada por el vicepresidente Michel Temer, dirigida a la presidenta Dilma Rousseff. “Señora presidente, Verba volant, scripta manent. Es por eso que le escribo. (…) Sé que la señora no tiene confianza en mí y en el PMDB, hoy, y no la tendrá, mañana. Lo lamento, pero esta es mi convicción”.

En el texto de presentación de la obra, el brasileño Sérgio Rodrigues escribe: “Querido lector, espero que al recibo de esta se encuentre bien. El tiempo de las cartas ha pasado, barrido por un tsunami digital, sin embargo, la antigua correspondencia, manuscrita o dactilografiada, conserva su poder mágico de máquina del tiempo. Pocas cosas son tan capaces de transportarnos enteros, cabeza y corazón, a otros tiempos, otros mundos y mentalidades.  (…) Inspirado en el bello Cartas memorables, de Shaun Usher, publicado en Brasil, Cartas brasileiras es una selección ecléctica de misivas brasileñas increíbles que se destacan como cápsula del tiempo”.

Sérgio Rodrigues, es escritor, crítico literario y periodista. Autor de la novela O drible (2013), vencedora del premio Portugal Telecom (actual Oceanos) que ha sido traducido al español y francés. En 2016 publicó ¡Viva la lengua brasileña!, una guía desenfadada sobre gramática y dudas idiomáticas.

Cartas Ajenas

Princesa Leopoldina

Carta 04 – Fechada en septiembre de 1822, firmada por la culta princesa Leopoldina, va dirigida a Don Pedro I.

“Pedro, Brasil está como un volcán. (…) Hasta los portugueses son revolucionarios. (…) Las Cortes portuguesas ordenan vuestro regreso inmediato, te amenazan y te humillan. (…) Brasil será en vuestras manos un gran país. Brasil os quiere como su monarca. Con su apoyo o sin vuestro apoyo él hará su separación. El pomo está maduro, cógelo ya, sino se pudre. (…) Pedro, el momento es el más importante de vuestra vida. Ya dijiste aquí lo que vas a hacer en São Paulo. Haced, entonces. Tendrás el apoyo del Brasil entero y, en contra la voluntad del pueblo brasileño, los soldados portugueses que aquí están nada pueden hacer”.

María Leopoldina de Austria (1797-1826) escribió esta carta a su marido Don Pedro I de Brasil y IV de Portugal (1798-1834) que había viajado a São Paulo, donde declaró a las orillas del río Ipiranga, el día 7 de septiembre de 1822, la independencia de Brasil. Ella nunca dejó de ser leal a su marido infiel y al país de adopción: Brasil. Murió víctima de la depresión a los 29 años.

Carta 09 − Fechada en mayo de 1925, firmada por Albert Einstein, va dirigida al Comité del Premio Nobel.

En mayo de 1925 el físico alemán Albert Einstein (1879-1955) estuvo durante una semana en Río de Janeiro. Allí, entre otras cosas, le impresionó mucho los relatos que oyó sobre el trabajo humanitario que realizaba el mariscal Cándido Rondon (1865-1958). De regreso a Berlín envió esta carta de sugerencia al presidente del Comité del Nobel en Noruega.

CartaAlbertEinsteinParte1

“Permítame llamar su atención sobre la actividad del mariscal Rondon, de Río de Janeiro, porque en mi visita a Brasil tuve la impresión de que este hombre sería un digno merecedor del premio Nobel de la Paz. Su trabajo consiste en la integración de las tribus indígenas al mundo civilizado sin la utilización de armas o cualquier forma de coacción. Mis informaciones fueron repasadas por profesores de la Universidad Técnica de Río de Janeiro, que se pronunciaron de forma muy calurosa sobre este hombre y su trabajo. Incluso me han enseñado alguna película sobre su actividad. No conocí personalmente al mariscal Rondon. Si está interesado, puedo facilitarle más detalles, no obstante, sería mejor si el señor –a través de emisarios noruegos- recopilase directamente la información”.

Carta 16 − Fechada en febrero de 1938,  firmada por Mário de Andrade, va dirigida a “Pimentel Redondo”, pseudónimo de Araldo Alexandre de Almeida Souza.

El poeta, novelista y ensayista Mário de Andrade (1893-1945), autor del clásico Macunaíma (1928) y del poema Minha alma tem pressa, era un prolífico escritor de cartas tanto para remitentes conocidos como desconocidos. Aquí contesta a un joven poeta que le pide su opinión sobre sus poemas.

CartadeMariodeAndrade

“Hay poetas enormes que empezaron con poemas pésimos, mucho peores que los tuyos. Hay poetas detestables o totalmente mediocres que empezaron con poemas mejores que los tuyos. (…)Teniendo el orgullo de jamás aconsejar, puedo decirle mi ejemplo. Hoy yo no publicaría más ni uno de mis primeros libros de versos ni muchos de los poemas que posteriormente he publicado”.

Carta 22 − Fechada en 1979, firmada por Paulo Leminski, va dirigida al poeta, traductor y editor brasileño Régis Bonvicino.

El polifacético artista Paulo Leminski (1944-1989) decía: “Vivo para hacer poesía”. Por supuesto que hizo mucha poesía de la buena. Y vivió a tope… La carta que envió a su amigo Régis es un verso suelto. Acertadamente un fragmento de su misiva original es la portada de Cartas brasileiras.

“Después que tú te has ido de aquí / solo hice UN POEMA / de 3 líneas / lo q para mí es una proeza”.

CartadeLeminski-Parte1

 

CartaLeminskiParte2

Carta 39 − Fechada en junio de 1942, firmada por Clarice Lispector, va dirigida al presidente Getúlio Vargas, dictador del Estado Novo.

Cuando contaba con 21 años la gran Clarice Lispector (1920-1977) pidió al presidente Getúlio Vargas (1882-1954) ayuda para agilizar su solicitud de nacionalidad brasileña. Ella era ucraniana que llegó al Brasil cuando era una cría. Su petición no fue atendida. Hoy su obra literaria puede ser leída en decenas de idiomas. Es una de las mejores plumas del siglo XX. En 2011, su amigo, el poeta Lêdo Ivo (1924-2012), me dijo: “Quizá Clarice va a ser la gran contribución de la literatura brasileña del siglo XX a la literatura universal”.

ClariceCartasBrasileiras3“Señor presidente Getúlio Vargas, quien le escribe es una periodista, ex redactora de la Agencia Nacional (Departamento de Prensa y Propaganda), actualmente trabajando en diario A Noite, académica de la Facultad de Derecho y, casualmente, rusa también. (…) Que no conoce una sola palabra en ruso pero que piensa, habla, escribe y actúa en portugués, haciendo de eso su profesión. (…) Que desea casarse con un brasileño y tener hijos brasileños. Que, si fuera obligada a volver a Rusia, allí se sentiría extranjera, sin amigos, sin profesión, sin esperanzas. (…) Como periodista, estuve en celebraciones de las grandes fechas nacionales, participé de la inauguración de innumerables obras iniciadas por Vuestra Excelencia, y hasta estuve al lado de Vuestra excelencia más de una vez, siendo la última el 1 de mayo de 1941, día del Trabajo. Si traigo a Vuestra Excelencia el resumen de mis trabajos periodísticos nos es para pedirle, como recompensa, el derecho de ser brasileña. He prestado esos servicios espontanea y naturalmente, y no podría dejarlo de ejecutar. Si hablo sobre ellos es para demostrar que soy brasileña. (…) Señor presidente. Tomo la libertad de solicitar a Vuestra Excelencia la dispensa del plazo de un año, que debe seguir mi proceso de obtención de nacionalidad, que actualmente tramita el Ministerio de Justicia, con todos los requisitos satisfechos. Podré trabajar, formarme, hacer los indispensables proyectos para el futuro, con seguridad y estabilidad. La firma de Vuestra Excelencia hará de derecho una situación de hecho. Créame, señor presidente, ella alargará mi vida. Y un día sabré probar que no la utilicé inútilmente”.

Carta 46 − Fechada en noviembre de 1942, firmada por Stefan Zweig, va dirigida a la nación brasileña y al mundo.

Stefan Zweig (1881-1942) es considerado uno de los más importantes escritores del siglo XX. En 1934, tras la ascensión de Adolf Hitler (1889-1945), empezó un largo exilio sin retorno. En la noche de 22 de febrero de 1942, en la serrana Petrópolis, él y Charlotte Altmann (1908-1942), su joven segunda esposa y secretaria, se suicidaron con una sobredosis de un poderoso calmante. En Petrópolis se encuentra la Casa-museo Stefan Zweig, dedicado al escritor y a todos los exiliados europeos en Brasil.

83a34-1330025462_064026_1330026603_noticia_normal

“Antes de dejar esta vida por voluntad propia, con la mente lúcida, me impongo la última obligación: dar un afectuoso agradecimiento a este maravilloso país: Brasil… Diariamente he aprendido a amar este país, más y más. En ningún otro lugar habría podido reconstruir mi vida, ahora que el mundo de mi lengua está perdido, y mi patria espiritual −Europa− se ha destruido a sí misma… Por eso me parece mejor concluir a tiempo y con ánimo sereno una vida para la que el trabajo espiritual siempre fue la alegría más pura y la libertad personal el mayor bien sobre la tierra. Saludo a mis amigos: ¡Ojalá puedan aún ver el amanecer! Yo, demasiado impaciente, me adelanto a ellos”.

Carta 64 − Fechada en noviembre de 1889, firmada por Don Pedro II, va dirigida al pueblo brasileño.

img014

Don Pedro II (1825-1891) fue emperador de Brasil. Reinó durante 48 años (desde su coronación cuando contaba con 10 años). Rechazó la llamada de los monárquicos brasileños para luchar contra la revuelta republicana que terminó imponiéndose en Brasil. Murió en París en penuria económica.

“A la vista de la representación escrita que me fue entregada hoy, a las tres horas de la tarde, decido, cediendo al imperio de las circunstancias, partir con toda mi familia, para Europa, dejando esta patria nuestra, tan estremecida, por la cual me esforcé con amor y dedicación durante casi medio siglo en el que desempeñé el cargo de Jefe de Estado. Me ausento, con todas las personas de mi familia, conservaré del Brasil el más nostálgico recuerdo, deseando fervientemente su grandeza y prosperidad”.

En definitiva. Cartas brasileñas cuenta con un proyecto gráfico y estilo de presentación de los textos contextualizados calcado al de Cartas memorables. Sin embargo, también es digna de ser leída y contemplada.

Les saluda respetuosamente su fiel escribiente. ●

PadreVieira

Carta que el Padre Antonio Vieira (1608-1697) envió a Juan IV de Portugal (1604-1656), criticando los modales de los colonizadores.

CartaparaMussolini

Carta del periodista, político y poeta brasileño Félix Pacheco (1879-1935) enviada a Benito Mussolini (1883-1945) revelando su admiración al dictador italiano.

Nota del autor: Artículo publicado en MagacínACPE

Anuncios
Estándar
cultura

A TUMBA ABERTA: 55 entrevistas transatlânticas 1981―2008

 por Jairo Máximo

PICA

Ilustração: Castilho / Arquivo Blog do Pícaro

55 PUNHALADAS PATAFÍSICAS DE PÍCARO

 Por Fernando Castelló*

Jairo Máximo, jornalista e/ou pícaro brasileiro radicado no pátio do Monipodio** madrilenho nos oferece neste livro uma série substanciosa de até 55 entrevistas “patafísicas”.

Esclareçamos rápido que pícaro significa em espanhol pessoa não isenta de simpatia que nos engana com habilidade e destreza. E que a patafísica, inventada pelo dramaturgo francês Alfred Jarry na sua obra satírica Ubu Rei, é a ciência matemático/poética das soluções surrealistas para problemas imaginários.

Sim. Ao Jairo, o termo pícaro, no bom sentido humorístico da palavra, lhe cai bem, além de ter sido o fundador e animador, já faz um quarto de século, do jornal humorístico Pícaro [1984-1988], que levantou ventos de humor negro em São Paulo. E o de patafísico, melhor, porque ele é um poeta ubuesco que vai mais além do realismo habitual nas suas penetrantes entrevistas, nas quais suas perguntas lancinantes, nunca cruéis, são como um ferrão de uma vespa acupunturista que provocam às vezes respostas irritadas, ainda que nunca estúpidas.

Jairo, humilde, faz perguntas breves, quase em “off”, e sai de cena, deixando todo o espaço às respostas, como deve ser e nem sempre é, pois muitas vezes e frequentemente o jornalista entrevistador esmaga com seu ego ao do entrevistado e aparece como se entrevistasse a si mesmo pela boca de outro.

Jairo, não. Atua como um simples saca-rolhas para tirar a rolha/língua de seu entrevistado e lhe forçar, como a um líquido de grande reserva, a despejar toda a potencialidade embriagadora que guardava a sete chaves dentro.

Suas 55 entrevistas transatlânticas de tumba aberta (nunca melhor dito, pois alguns dos entrevistados já estão mortos) estendem-se, como uma grande ponte entre Brasil e Espanha, desde 1981 aos dias de hoje. Uma ponte verbal que se inicia em São Paulo com um jovem sindicalista recém-saído da cadeia por incitar greve e chamado Luiz Inácio Lula da Silva (conhecem?) e desemboca em Madri com Gervasio Sánchez, o grande fotógrafo e jornalista espanhol do conflito humano.

Seus pilares de sustentação passam pelo Ubu Rei brasileiro, uma prostituta respeitosa sartriana, um ex-guerrilheiro que amou tanto a revolução; o ladrão Dioni, os jornalistas espanhóis Juan Luis Cebrián, Maruja Torres, Carmen Gurruchaga; os italianos Leo Bassi e Antonio Tabucchi; músicos, filósofos, mambembes, políticos (esses cômicos da língua), humoristas de ambos os lados do brejo…

Contradizendo a seu entrevistado Paulo Leminski, quando este lhe disse que “ninguém consegue melhorar a forma do ovo e nem o gosto da água”, Jairo, picarista e “picareta” intensional, em suas entrevistas patafísicas transforma a forma do ovo, cortando-a pela sua base e plantando-o como o de Colón, melhora o sabor da água das declarações, às vezes sem gosto e deprimente, enriquecendo-a com o uísque de suas anotações de rodapé. E já se sabe que, contra a deprê vital, nada melhor que o áureo elemento euforizante. Etiqueta neura, claro, como esta que nos oferece Jairo em seus 55 tragos. ●

 *Fernando Castelló (Valência, 1937 – Madrid, 2013) jornalista, escritor e presidente internacional da Repórteres sem Fronteiras (RSF). Escreveu este texto em Madri no dia 29 de maio de 2008 para a publicação do (gorado) livro A Tumba Aberta.

**Pátio de Monipodio é uma expressão usada pelo romancista, dramaturgo e poeta espanhol Miguel de Cervantes (1547-1616) que o situou em Sevilha, na novela Rinconete y Cortadillo. Era o lugar onde pessoas em situação de miséria criavam estratégias para sobreviver, inclusive pequenos roubos.

0015

Ilustração: Castilho / Arquivo Blog do Pícaro

ENTREVISTADOS                                                            

01) Gervasio Sánchez 

02) Max

03) Leo Bassi

04) Bruna Surfistinha

05) Eduardo Matarazzo Suplicy

06) Carlos Galilea

07) Amancio Prada

08) Blanca Li

09) Edu Lobo

10) Maruja Torres

11) Katsuyuki Tanaka

12) Tito Drago

13) Alí Lmrabet

14) Arnaldo Antunes

15) Robert Menárd

16) Antonio Tabucchi

17) Fernando Castelló

18) Juan Arias

19) Isabel San Sebastián

20) Carmen Gurruchaga

21) Raul Jungmann

22) João Pedro Stédile

23) José Cabrera Forneiro

24) Juan Luis Cebrián

25) Paco Clavel

26) Caetano Veloso e Gilberto Gil

27) Gilberto Dimenstein

28) Barry Flanagan

29) Felipe Hernández Cava

30) Elvis Costelo

31) Daniel Torres

32) Dionisio Rodríguez Martín (El Dioni)

33) Maitê Proença

34) Loredano

35) Itamar Assumpção

36) Denise Stoklos

37) Carlito Maia

38) Tarso de Castro

39) Antônio Cícero

40) Antonio Bivar

41) Cláudia Wonder

42) Pietro María Bardi

43) Paulo Leminski

44) Spacca

45) Wilde Weber

46) Akinori Nakatani

47) Glauco

48) Cacá Rosset e Ubú Rei

49) Fernando Gabeira

50) Marcelo Tas

51) Walter Casagrande

52) Maurício Chaer

53) Ignácio Loyola de Brandão

54) Franco Montoro

55) Luiz Inácio Lula da Silva

Texto en español: 55 Puñaladas Patafísicas de Pícaro

Estándar